営業代行・マーケティング[Sales/Marketing]

アメリカ・カナダ市場の大手小売チェーン店から専門店に向け、英語での営業を現地の時間帯に合わせて行います。

現在のクライアントの商品の販売先店舗、貴社が希望されているアメリカ・カナダにある店舗へ向けて英語でのアプローチ、商談を行います。

Interact directly with store buyers as a sales representative, mainly in the US and Canadian markets (can include Europe, Central/South America, Asia, and Africa if needed).

We will approach our current connections where our client’s products are sold (more than 1500 stores) and also approach the brand’s desired target.

展示会セールスアシスタント・通訳[Trade Show Sales Assistant・Translator]

展示会のブースにて、セールスアシスタント、または通訳者として御社ブランドをサポートいたします。ブースにて実際の店舗バイヤーとの商談をアメリカ・カナダ市場の知識をもとに、具体的にオーダーにつながる戦略的に行います。

展示会前の招待状メール、展示会後のお礼のメール送付作業も行ないことが可能です。

We will support your brand’s booth as a sales assistant. We will present your brand and products to store buyers which will lead your brand to an actual purchase order.

We will create and send out newsletter invitations before trade shows as well as send out thank you notes after the shows.

翻訳(日本語→英語、英語→日本語)[Translation, Interpreter]

資料、カタログ、ウェブサイトなどの翻訳作業を日本語から英語、英語から日本語で行います。トランスレーターやAIでの不自然な翻訳文章の編集作業も可能です。現地のネイティブの方々がより理解しやすい、ニュアンスの合った丁寧な翻訳を提供いたします。

We translate general documents, catalogs, and websites both from Japanese to English as well as English to Japanese. We can also edit sentences to make them feel more natural and nuanced.

As an interpreter, we support brands that want to contact suppliers/stores/offices in Japan, or any other country, to make communication smoother without misunderstandings or confusion.

Other Services その他可能なサービス

・マーケットリサーチ

・SNSの運用

・ビジネス・デジタルマーケティングコンサル 

・広告の運用や導入

・コンテンツマーケティング

・データエントリー

・商品名作成、商品内容などのコピーライティング(英語)

・Market Research 

・SNS Management 

・Business / Digital Marketing Consulting  

・Advertisement Management

・Content Marketing 

・Data Entry 

・Product Naming, Copy Writing  

サービスについてのご質問、費用見積もりについてはメールにてご連絡ください。

If you have any questions or quote requests, please contact us by email.